Let my role be denoted by the name, student, and yours by the name, master, under which name take on the role of one who reports. For I want to question you, and you will reply to me. For I ask that it proceed by question and answer. I consider that the whole work should be called "The Dialogue". I want it to be divided into three tractates, the first of which I want to be called, "On heretics", the second, "On the teachings of John XXII", and the third "On the deeds of those disputing about orthodox faith". For I strongly maintain that this future work will provide an opportunity for discovering many truths very useful to all of christianity. Student: I REJOICE GREATLY that you are acceeding to my requests. Nec tantum unam sed plures quando tibi videbitur ad eandem interrogationem narra sententias. Persona autem mea nomine "Discipuli", tua vero nomine "Magistri " notetur, in quo personam recitantis assumas. Peto enim ut per interrogationem et responsionem fiat volo nam-que te interrogare et tu michi respondebis. Totum vero opus "Dyalogum" censeo appellandum. Quod opto in tres distingui tractatus, quorum primum "De hereticis", secundum "De dogmatibus Iohannis vicessimisecundi ", tertium "De gestis circa fidem altercantium orthodoxam" volo vocari. Teneo enim firmissime quod opus futurum occasionem inveniendi veritates quamplurimas toti Christianitati perutiles ministrabit. ĭiscipulus: VEHEMENTER EXULTO quod meis supplicationibus acquiescis. Make clear, therefore, what sort of work you want and how you want it to be produced. Now since I have frequently experienced your importunity I will try to comply with your wish, not because you are my friend, but because of your importunity. For you shamelessly ask that I compose for you some kind of "summa" about the controversy over catholic faith and many related matters now taking place among Christians, and you boldly intend, as you say, to impose on me a form of proceeding and a way of speaking. For though you know I am not a little wearied by the many treatises I have painstakingly produced, still you insistently demand that an unusual work be made. YOU ARE CURIOUS about everything and do not cease pestering me. Quale ergo opus et quomodo edi desideras manifesta. Sane cum tuam fuerim importunitatem frequenter expertus, non eo quod amicus meus es sed propter importunitatem tuam voluntati tue parere conabor. Nam ut de controversia que super fide catholica et multis incidentalibus inter Christianos nunc vertitur nescio quam summam tibi componam impudenter exposcis, et audacter formam procedendi modumque loquendi michi, ut dicis, intendis imponere. Quamvis enim ob multos editos laboriose tractatus scias me non modicum fatigatum, quoddam tamen opus insolitum fieri postulas importune. IN OMNIBUS curiosus existis, nec me desinis infestare. Prologue: The beginning of the prologue to the books of the dialogues which are engaged in by a master and his student. See also version with variants and alternative translation. Part 1, prologue and book 1 Text and translation by John Kilcullen and John Scott
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |